Das Jahrhundertwerk erstmals vollständig auf Deutsch
Von der einzigartigen Pound-Spezialistin Eva Hesse übertragen und von den Literaturwissenschaftlern Heinz Ickstadt und Manfred Pfister sorgfältig ediert und kommentiert, ist diese zweisprachige Ausgabe eine publizistische Sensation.
»Ich halte die Cantos für komisch, aufregend, aufreizend, zart bis an die Grenze des Erträglichen, dogmatisch über alle Maßen, herausgeschrieen, gemurmelt, geflüstert, gesungen, wahr, falsch und querköpfig, schön, hässlich, handgefertigt, zuversichtlich, widersprüchlich, am Rande des Zusammenbruchs kurz, für ganz und gar menschlich, lebendig und relevant.«, schreibt die englische Autorin und Kritikerin Christine Brooke-Rose.
Ezra Pound, geb. 1885 in Hailey, Idaho. Studium der Komparatistik und Romanistik. Lebte in London, Paris und Rapallo. Hielt im Zweiten Weltkrieg über Radio Rom antiamerikanische Propagandareden. 1945 in amerikanischer Gefangenschaft (Pisaner Cantos). 1946-58 im St. Elizabeth's Hospital for the Criminally Insane, Washington. 1947 Bollingen Prize. Starb 1972 in Venedig.
in England aufgewachsen, hat seit den frühen fünfziger Jahren ausgewählte Werke einer Reihe von Dichtern der amerikanischen Moderne herausgegeben und übersetzt u. a. E. E. Cummings, Robert Frost, Marianne Moore, T. S. Eliot und Ezra Pound. Für diese Arbeiten erhielt sie den Übersetzerpreis der Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt. Sie war Lehrbeauftragte an der Universität München.
Ediert und herausgegeben von Heinz Ickstadt, geboren 1949, Professor für Amerikanische Literatur an der FU Berlin, und Manfred Pfister, geboren 1943, Professor für Englische Literaturwissenschaft an der Freien Universität Berlin.
»In meinem Urteil ist Ezra Pound einer der größten Dichter, die je gelebt haben.« Ernest Hemingway